Переводчик-фрилансер: особенности профессии

Удаленную работу не принято считать серьезной деятельностью. Большинство относится к фрилансу как к источнику дополнительного заработка. Возможностью «перебиться», пока не подыщешь достойное место.

Однако фриланс – полноценная работа. А фрилансер – «сам себе режиссер». Он директор, исполнитель, маркетолог, бухгалтер и продавец в одном лице. Если ему удается успешно выполнять свои обязанности, его ждет успех в виде хорошего дохода и очереди из клиентов. Реалии таковы, что даже хороший переводчик останется без заказов, если не умеет продавать свои услуги, общаться с клиентами и планировать свой график. Сегодня мы перечислим обязанности фрилансера и дадим советы по успешному ведению бизнеса.

Выберите что-то одно

Многие штатные переводчики мечтают о фрилансе. Просто они не уверены в своих силах. Поэтому не спешат увольняться с работы, которая их не устраивает. Но денег не хватает. И они подрабатывают вечерами. Но при полной занятости невозможно полноценно заниматься фрилансом.

Не каждому по силам отработать 8 часов, а потом еще 2-3 часа работать удаленно. Усталость отобьет желание заниматься переводами. Долго совмещать не получится. Придется выбирать: работать в офисе или уходить на «вольные хлеба». Если вы намерены зарабатывать во фрилансе, нужно погрузиться в него с головой.

Я свободен! И что дальше?

Поздравляем. Теперь вы сами планируете свой график. Только от вас зависит, насколько успешно вы сможете работать переводчиком на дому. Помимо профессиональных навыков, теперь придется постигать азы других специальностей. Вас ждут перевоплощения в продавца, маркетолога, бухгалтера, директора, исполнителя. Рассмотрим подробнее каждую из ролей.

  • Маркетолог. Первым делом нужно составить презентабельное резюме, завести аккаунты на биржах переводчиков. С этого момента вы самостоятельно продвигаете свои услуги. Рекомендуем завести блог. Так вы сможете привлечь клиентов и развиваться как специалист;
  • Продавец. От умения вести переговоры и убеждать зависит ваш успех. Завоевать доверие заказчика непросто, но возможно. Деловая переписка занимает немало времени. Зато приносит свои плоды;
  • Бухгалтер. Вы ведете учет своих финансов. Контролируете своевременность оплат, фиксируете платежи, следите, чтобы клиенты вовремя перечисляли деньги;
  • Директор. Время от времени вы анализируете свою деятельность, занимаетесь планированием и контролируете свою дисциплину;

Переводчик. Все просто: делайте хорошо свою работу. В противном случае, ваши остальные «сотрудники» останутся не у дел.

Материал статьи подготовлен при участии московского бюро переводов "Лингмакс".